Accueil | Luxembourg | Luxembourgeois : de nouveaux outils disponibles en librairie

Luxembourgeois : de nouveaux outils disponibles en librairie


De nouveaux outils d'apprentissage sortent en librairie afin de se perfectionner et de se mettre à jour en conjugaison, en orthographe et en grammaire (photo : MEN).

Vocabulaire, conjugaison, orthographe, grammaire : de nouveaux outils sortent en librairie pour apprendre le luxembourgeois ou se perfectionner dans la langue de Dicks.

Le Centre pour la langue luxembourgeoise (ZLS) sort de nouvelles publications en cette fin d’année et présente de nouvelles fonctionnalités qui rendent son dictionnaire en ligne (LOD) davantage accessible au plus grand nombre. «La promotion de la langue luxembourgeoise en tant que langue d’intégration est une mission du ministère de l’Éducation nationale depuis 2018. Il est aussi question de soutenir l’utilisation de notre langue au sein de la société et également de préserver la richesse et le patrimoine qui l’entourent», a estimé le ministre de l’Éducation nationale, Claude Meisch, mardi lors de la présentation des nouveaux outils d’apprentissage.

Avant, pour le ministre, de souligner que depuis 2018, date de la création du Centre pour la langue luxembourgeoise, l’intérêt pour la langue de Dicks est en constante augmentation, que ce soit au Luxembourg ou à l’étranger. De même, aussi bien les nationaux et que les non-Luxembourgeois montrent un attrait croissant vis-à-vis de cette langue «qu’il est important d’actualiser en permanence, à l’image du manuel d’orthographe  D’Lëtzebuerger Orthografie, qui en est à sa quatrième édition (2019), et qui avait connu un énorme succès aux Walfer Bicherdeeg».

Claude Meisch a indiqué que le budget du ZLS était d’environ 500 000 euros par an et que le nombre de ses collaborateurs passera prochainement de douze à quinze. «La promotion du Luxembourg sera également faite, dans les prochains mois, par le biais d’autres acteurs, comme l’Institut national des langues, l’INL, dont les enseignements sont destinés aux adultes, ou encore via le Commissaire à la langue luxembourgeoise. De même sont aussi visés les élèves des futures générations», selon le ministre de l’Éducation nationale.

Bientôt un glossaire  Covid-19 multilingue

Dans ce contexte de promotion du luxembourgeois, de nouveaux outils d’apprentissage sortent en librairie afin de se perfectionner et de se mettre à jour en conjugaison, en orthographe et en grammaire, avec le manuel D’Lëtzebuerger Verben ou encore avec le manuel d’apprentissage de Josy Braun, Grammaire de la langue luxembourgeoise, qui a été mis à jour et qui est aussi désormais disponible en français et en anglais (titre : Eis Sprooch richteg schwreiwen). «Il existe une grande demande au-delà des frontières», a insisté Claude Meisch.

Par ailleurs, le ministre Claude Meisch a souligné que le dictionnaire en ligne LOD est l’instrument le plus important du ZLS  et qu’il dispose aussi d’une importante plateforme en ligne. Les statistiques sont flatteuses : 2 500 visiteurs moyens par jour, quelque 9 millions de mots et d’articles consultés au cours des 12 derniers mois, et l’intégration de plus de 1 600 nouveaux mots. «Cela prouve que notre langue est dynamique et que le LOD peut continuer à évoluer et aussi dans les médias digitaux de par le nombre de ses applications.»

De plus, en vue «d’assurer un accès à la langue à tous», le ministre a rappelé la publication d’une carte géographique du Grand-Duché avec les noms des localités aussi bien en luxembourgeois et en allemand qu’en français. Prochain objectif? Une carte anatomique du corps humain en plusieurs langues, mais surtout un glossaire Covid-19 multilingue afin d’éviter tout quiproquo entre médecins et patients, par exemple. Enfin, Claude Meisch a souligné l’importance de l’accès au luxembourgeois dans le sens de l’inclusion grâce au LOD : définitions de mots en langage des signes (en vidéo), option de définitions en auditif… et bientôt aussi en phonétique.

Claude Damiani

Faire revivre le luxembourgeois d’autrefois

Outre toutes ces nouveautés, le ZLS lance un fascicule dans la nouvelle collection «Lëtzebuerger Wuertschatz». Intitulé Aläert, jauwen, Zockerboun – 123 Pärelen aus der Lëtzebuerger Sprooch, il reprend des mots, proverbes, expressions… appartenant au patrimoine de la langue luxembourgeoise. Le ministre Claude Meisch et le directeur du ZLS, Luc Marteling, ont ainsi conjointement insisté sur l’importance de conserver cette «richesse et cet héritage», notamment pour les générations futures. Dans cet ouvrage, le premier d’une série de douze, sont repris et expliqués 123 mots et expressions du passé qualifiés de «perles». Dans le cadre de ce processus de conservation du patrimoine, une campagne participative sera lancée en 2021 afin que tout le monde puisse soumettre ses propositions. Le premier tome de cette série, qui en prévoit douze au total, est au prix de 10 euros chez tous les bons libraires.

PUBLIER UN COMMENTAIRE

*

Votre adresse email ne sera pas publiée. Vos données sont recueillies conformément à la législation en vigueur sur la Protection des données personnelles. Pour en savoir sur notre politique de protection des données personnelles, cliquez-ici.