Le logiciel Google Translate vient de se mettre à jour afin de proposer une meilleure traduction de la langue de Michel Rodange.
La prochaine fois que vous utiliserez Google Translate, vous pourrez certainement constater un meilleur résultat concernant les traductions en luxembourgeois. En effet, les mots et les phrases traduits de l’anglais vers le luxembourgeois font désormais appel à une nouvelle technologie appelée traduction neuronale. Alors que la première version souffrait de plusieurs ratés (le mot Luxembourg était notamment traduit par Irlande), il semble désormais en mesure de proposer des phrases beaucoup plus cohérentes qu’auparavant.
Désormais, la traduction concerne les phrases dans leur entièreté et non plus des morceaux de celles-ci. Elles seront désormais plus précises et correspondront davantage à la syntaxe des locuteurs, tout spécialement lorsque vous traduisez une phrase complète.
Ces nouvelles traductions vous seront proposées automatiquement sur la plupart des plateformes où Google Translate est disponible que ce soit sur ordinateur mais aussi sur les mobiles iOS et Android. Il sera aussi bientôt possible de traduire automatiquement des pages web dans Chrome. Le luxembourgeois rejoint ainsi les 40 autres langues qui exploitent déjà la traduction neuronale.
Le Quotidien