Une pétition voulant rendre obligatoire l’usage administratif et juridique de la langue luxembourgeoise fait des ravages. En quelques jours, les protagonistes ont réussi à recueillir des milliers de signatures sous une pétition populaire adressée à la Chambre des députés, en vue d’un débat public. Cette initiative intitulée «Nee 2015» (non 2015) ou «Wee 2050» (chemin 2050) fédère des adhérents, dont plusieurs viennent de rejoindre le comité d’une association non moins réactionnaire, «Aktioun Lëtzebuergesch».
L’un de ses représentants s’exclame sur les réseaux sociaux que le succès s’apparente à un véritable raz-de-marée et utilise le sinistre terme de «Volkssturm» (NDLR : le mouvement paramilitaire populaire constitué par Hitler et Himmler et les officiers de la propagande psychologique, après l’attentat du 20 juin 1944). Il est vraisemblable que ces énergumènes connaissent très bien la signification des mots et l’effet déstabilisateur pour la démocratie. Comme par hasard, le mouvement populiste d’Allemagne, AfD, utilise le terme «völkisch» pour désigner la même notion.
Que peut-on demander aux étrangers afin qu’ils s’intègrent encore plus difficilement? La pratique d’une langue minoritaire. Les défenseurs du Nee2015 ont comme cible la société multiculturelle. Ils ont carrément peur de la cohésion sociale et contrairement à ce qu’ils prétendent, ils conçoivent la scission irréversible de la société.
Leur inculture se manifeste dans leur façon caricaturale d’orthographier la langue luxembourgeoise. Ils ne contribuent nullement à une meilleure orthographe de la langue nationale, mais montrent obstinément qu’ils entendent désintégrer le vocabulaire de la langue de Rodange et de Dicks.
Jean Rhein
Il est toujours plaisant pour les Français de lire dans les commentaires de la presse étrangère qu’ils sont « arrogants »…
Ceci dit, ces mêmes Français lisent ladite presse et découvrent tout autant d’article d’une arrogance crade. Ecoutez un débat sur la TSR dissertant de la richesse de la Suisse, son incomparable art de vivre, et vous aurez une idée de ce qu’est l’arrogance appliquée.
Je suis Français et vis sur Paris, ville parcourue par de nombreux visiteurs étrangers, ce qui nous donne le loisir à nous autres Français de voir le comportement desdits étrangers quand ils déambulent dans nos rues, fréquentent nos restaurants ou nos musées.
Et le constat est accablant…
Comme tout jugement, il y a la règle et les exceptions. La plupart de nos visiteurs étrangers se comportent de façon tout à fait correcte, tout comme la plupart des Français, ne vous en déplaise.
Par contre, nous assistons aussi à des comportements ou l’arrogance n’a d’égale que l’absence de savoir vivre.
Lorsque vous écrivez : « Je connais bien des gens qui n’aiment pas aller en France par l’attitude des gens qui a l’air arrogant », je ne peux que vous renvoyer à l’attitude que vous adoptez en tant qu’étranger en France. Croyez-moi, il y aurait beaucoup à dire.
Je vous invite donc à relativiser vos jugements et, si vous faites preuve d’un minimum d’honnêteté intellectuelle, à vous rendre compte du fait que l’arrogance n’est pas, loin s’en faut, l’apanage des Français.
Lorsque André Turcat, pilote d’essai français du Concorde, rencontra pour la première fois son homologue britanique, l’une des premières chose que lui dit ledit « British » fut qu’il était exclu qu’il apprenne un mot de français.
Arrogant, vous avez dit arrogant ?
Sur un plan plus général, sachez pour votre culture personnelle que le « French bashing » atteint de tels sommets qu’il en perd de facto toute crédibilité et présente au moins l’avantage de bien nous faire rire ici.
Et pour conclure, sachez que las Français savent se montrer tout aussi accueillants, voire plus, que certains résidents étrangers, pourtant fort imbus d’eux-mêmes et de leur supériorité affirmée mais restant à démontrer.
Et la dernière « blague belge » qui a vu ces derniers jours des policiers belges pris la main dans le sac en train de décharger des migrants sur le sol français sans en avertir leurs homologues nous démontre que l’arrogance n’a pas de frontières.
Par ‘Onze Taal’, un magasin Néerlandais, j’ai trouvé cet article. Il me semble que les francophones n’ont pas beaucoup de respect pour les autres langues. Ça se passe en Belgique, et même très proche de Maastricht, et aussi si on va de vacances en France. Je parle français, mais pas très vite, car c’est ma quatrième langue, et en Amsterdam, ou je vis, je ne pratique pas souvent. En France, en général, on n’a pas de la patience pour ça. Je connais bien des gens qui n’aiment pas aller en France par l’attitude des gens qui a l’air arrogant. Pour ça, je peux m’imaginer que les Luxembourgeois veulent donner a leur propre langue l’importance de langue officielle, car la majorité la parle dès que son enfance. Et c’est un privilège pouvoir parler tant de langues!
Uuh den Här Daniel ass e bessen piepeg, ma besser wir et, Dir géift Iech net iwwert meng « Rethorik » opregen an déi Zäit notzen fir mat e bessen Fantasie d’Saach emol vun där anerer Säit unzekucken. Är « intellektuel » Aschätzung kann ech net deelen, si kënnt jiddefalls genee sou onnsympathesch eriwwer wäi mäi « Waat ee Kaabes » ?
Oh Marc Welter, wat eng Rhetorik fier op eng Aussoo die engem net passt ze äntweren mat engem « waat e Kaabes ». Dat seet schon genuch aus.
Fier de Rescht weisen ech drop hin dass ech während mengem Studium (virun längerer Zeit) mat engem Socio-proff genau die doten Diskussioun hat – en Belsch, den eng gewëssen Affiniteit fier Letzebuerg an dat letzebuergescht huet, awer kloer gesoot huet dass en akademeschen oder eben och administrativen Gebrauch an der Praxis onmeiglech wier. Ech behapten elo net, dat wier die grouss Wouerecht – dofier meng Froo un den Auteur vum Artikel. Mee äer Rhetorik weist mer ganz kloer wéi borneiert d’Denken vun den « Verteideger vun der Sprooch » sin – do as de greissten Deel vun der Argumentation ideologescher Natur a fügt sech an en « DéI-GéINT-EIS » Raster an. D’Bedrohung aus Lëtzebuerg e « francophont Land » ze machen? Do äntweren ech och nemmen nach mat « Wat e Kaabes »… schéinen Owend.
Oh Daniel, waat e Kaabes, « À ma connaissance, le luxembourgeois manque en précision et en termes techniques pour rendre possible une telle entreprise… » Et gëtt vill Sproochen op de Welt déi méi e klengen Wortschatz hun, deenen hir Legislatioun an Administratioun ass dann och net der Sprooch vum Nopeschland.
Eng Sprooch kann net wuessen wann se net wuessen geloss get, et ass eng kleng francophone Elite déi schon zanter joerzingten versicht aus Lëtzebuerg e francophont land ze maachen an domadder naischt dofir maachen datt d’lëtzebuerger Sprooch sech weiderentwéckelen kann an domadder langfristeg iwwerliewe kann. Just als Info, an der däitscher Sprooch kommen all Joer 3000 Wieder nei bäi, firwaat hutt dir dee Courage net, well mei bequem ass? Et geet a kengem Fall hei drëm dei aner Sproochen zu Lëtzebuerg ze verbidden, au Contraire, déi meescht Léit sin houfreg op d’Méisproochegkeet, ma si sin eben och houfreg op déi Sprooch dei se als Kand als eischt geléiert hun.
Excellent Claude! Domat ass alles gesoot!
Monsieur Derudder, votre analyse n’est pas vraiement raisonable, car personne demande que le Luxembourg devient monolingue. Veuillez lire la loi concernant les langues au Luxembourg, vous verrez que le luxembourgois est déjà applicable au niveau administratif. Malheureusement il dépend un peu de la bonne volonté des fonctionnaires qui ont dans la plupart des cas faits leurs études en France ou en Belgique, d’appliquer le luxembourgeois car pour eux c’est plus pratique de formuler en français. Donc seule chose que cette pétition (elle est un peu mal formulée) demande, c’est qu’un Luxembourgeois qui n’a pas fait c’est études en France mais, comme beaucoup d’autres Luxembourgeois, en Allemagne et qui donc n’est pas forcément un pro en français, pourra plus facile comprendre les courriers administratifs. Si vous pensez, qu’il n’est pas important d’apprendre le Luxembourgeois, car il s’agit d’une petite langue, à mon avis vous devriez quitter le pays. Est soyez sur, les entreprises qui viennent aux Luxembourg, ne partiront pas si les Luxembourgeois sont fier de leur langue.
Excellent article, Mr Rhein – j’aurais juste souhaité une prise de position des linguistes, juristes etc au sujet de la question du luxembourgeois comme langue administrative. À ma connaissance, le luxembourgeois manque en précision et en termes techniques pour rendre possible une telle entreprise… (à moins de recourir à toute une panoplie de néologismes ou d’emprunts).
An un all die aner « Verteideger » vun der Letzebuerger Sprooch, die hei kommenteieren : as äech net bewosst, dass mäer NET « eng Sprooch » hun an och nie haten – « mäer » waren seit jeher trilingue, wat historesch an och geografesch dach aliichten misst (genau op der Grenz tescht germaneschem an frankophonem Sproochraum). As net grad dat e kulturellen Plus? Grad an enger globaliseierter Welt wie der vun haut wier e repli op die angeblech « eenzeg Sprooch » dach soss näischt wéi e Suicide. Allez, feiert e bessen Oktoberfest, dat as jo sou lëtzebuergesch… ts.
wei wäert et emol wann Fransousen déi hei zu Lëtzebuerg vill Geld verdéngen géifen emol eis Sproch leieren ,wann si dat net wëllen kennen si jo ob Metz schaffen goen well mir brauchen déi hei net
wien ass den Mensch hien kann jo auswanderen a Frankreich e Land wat freier obgefall ass fir anner länner ze besetzen
gud geschriwenn
elo garanteiert net eis sproch ass Letzebuergesch an net Franzeisch och wann den Napoleon dat versicht huet.Kommt ob Diddleng denkmal kucken wo dei nationalistesch Franzosen Letzebuerger erschoss hunn
Här Rhein, virop emol eng Fro; sidd dir Letzebuerger oder Franzous ? Wann dir Franzous sidd (ech gin dovun aus ), dann geet daat Iech guer näischt un, ob Letzebuerger wëllen hiir Sprooch beibehaalen oder net, dann verdengt Dir jo Äert Brout hei am Land an dann huet Dir Iech un letzebuerger Regelen ze haalen an déi ze respektéieren ! Wann Dir Letzebuerger sidd, dann géif ech Iech biéden och op letzebuergesch ze schreiwen ! Dovun ofgesin, ass daat eng béis Form vun Journalismus , wann Dir méi wéi 10.000 Letzebuerger als « Volkssturm » bezeechent an mat Hitlerzäiten vergleicht ! En plus, nennt Dir déi letzebuerger Sprooch als « Langue minoritaire » ! Här Rhein, mir sin hei zou Letzebuerg, an hei soll an muss letzebuerger Sprooch « majoritaire » sinn ! En plus, huet Dir nach den Culot, fir ze soen dass Letzebuerger eng « façon caricaturale d’orthographier la langue luxembourgeoise » hun…. Här Rhein, pour information, een Letzebuerger beherrscht, par contre au citoyen français 3-4 Sproochen, den Gros vun den Letzebuerger huet nie geléiert Letzebuergesch ze schreiwen, den Gros vun den Franzousen behersscht 1 Sprooch, français, et en plus » en qualité d’orthographie » catastrophique ! Ergo, wiér ech an Äerer Plaatz méi diskret mat Äeren Aussoen, Äer Form vun Journalismus ass een Affront géint letzebuerger Vollek an ech verstinn net dass een Redakteur vum « Le Quotidien » daat erlaabt, ausser den ass och een Franzous, dann ass daat jo kloer !
En résumé, Här Rhein, Äeren Commentaire war net unbruecht, als letzebuerger Journalist schon guer nët, als Journaliste français, sprech Frontalier, geet daat Iech guer näischt un, bekëmmert Iech do léiwer em Äer Problemer an der » Douce France », do gin et der genuch !
PS Dir hutt jo elo meng Email-Adress, ech sin gären bereet mat Iech een RDV ze vereinbaren fir iwert daat Thema ze diskutéiren !
CLAUDE Castellucci
La Commission européenne avec sa politique de sur-réglementation sera à l’origine de beaucoup de mouvements de ce type… le caractère néo-nazi de cette initiative « populaire » me dérange, mais moins que les conséquences désastreuses pour l’économie luxembourgeoise: un patois folklorique sans rayonnement culturel, sans audience internationale, etc. fera fuir les entrepreneurs étrangers qui iront en Irlande, à Malte, à Chypres ou en Tchéquie où personne ne cherche à leur imposer de parler, lire et écrire un sabir moyenâgeux ! Un pays existe par son rayonnement : la langue luxembourgeoise est un éteignoir ! Espérons que Bettel bien qu’il ne soit pas un homme de grand caractère saura résister à cette initiative pitoyable !
Sachant que la plupart des luxembourgeois pratiquent *aussi* le français et l’allemand voir même le portugais et que le pays comprend aussi 46% d’etrangers je dirais que non…
de nos jours on appelle à » l acceptation de minorités ». combien de langues existent iils dans cette europe de 27 ? combien de langues minoritaires sont enseignées dans le monde. je trouve « normal » qu un peuple souhaite la pratique de la langue du pays. alors que d autres massacrent leur langues maternelles par abréviations et acronymes, acceptés même par ministères et d après lesquelles on change les larousses. comment se seraient révoltés molière, voltaire, goethe, schiller, etc en voyant leurs « langues maternelles » aussi mal respectées. je ne suis pas une fana nationaliste mais une citoyenne moderne préférant vivre dans une société multiculturelle que dans une société renfermée sur elle même n acceptant aucune différence sociétaire.
Ps: à Monsieur Rhein,
Il est aussi malheureux, qu’ils existent encore aujourd’hui des gens comme vous qui ont honte de la lanques luxembourgeois car elle pourrait démontrer que nous faisons partie de la zone linguistique germanophone, cette zone qui a produit un certain Hitler. Je peux vous dire Monsieur Rhein, ce pays à plus de positif en commun avec cette zone linguistique qu’un pauvre meurtrier Autrichien Hitler. Les autrichiens n’ont pas non-plus honte de leur langue, seulement en raison de l’existence de cette crapule.
Cher Monsieur,
Je ne suis pas fan de l’association Nee2015, mias je ne suis pas du tout fan de votre article. Veuillez consulter la loi sur les langues: http://eli.legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/1984/02/24/n1
Si vous lisez bien, il est donc bien possible d’utiliser la langue luxembourgeoise en tant que langues administrative. Malheureusement ceci dépend juste de la bonne volonté de nos fonctionnaires. En utilisant la langue luxembourgeoise par défaut, ne veut par dire qu’on ne peut pas avoir son courrier et/ou documents en français et/ou en allemand. Donc vos mots arrogants en ce qui concerne la langue luxembourgeois sont completement à coté. Je ne vous connais pas, mais à mon avis vous faites partie de cette petite élite francophone qui essaie depuis des décennies de rendre ce pays francophone. C’est simplement malheureux, car tout ce qui reste de l’identité originaire du Luxembourg, est sa langue luxembourgeoise et celle-ci n’est loin d’être une langue franophone.
Une langue minoritiaire ?? Au Luxembourg c’est la langue majoritaire.